Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/booking/oebb-phone/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -42,9 +42,9 @@ Die Tickets sind im Vorverkauf günstiger (1 Tag vor der Fahrt oder 15 Tage vor

## Reservierungen

Der Reservierungspreis wird pro Zug berechnet. Für Strecken mit mehreren Zügen kann es daher günstiger sein über die [Deutsche Bahn](/booking/db-website "Deutsche Bahn") zu reservieren.
Der Reservierungspreis wird pro Reise berechnet. So muss bei Verbindungen mit Umstieg nur einmal der Preis für mehrere Züge bezahlt werden.

Dafür können bei der ÖBB Sitzplatzreservierungen jedoch storniert werden:
ÖBB Sitzplatzreservierungen können storniert werden:

- 180 Tage bis 15 Tage vor Abfahrt: 100% Erstattung des Reservierungspreises
- 14 Tage bis 1 Tag vor Abfahrt: 50% Erstattung des Reservierungspreises
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/booking/oebb-phone/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -42,9 +42,9 @@ Tickets are cheaper if purchased in advance (1 day before travel or 15 days befo

## Reservations

The reservation price is charged per train. For journeys with multiple trains, it may be cheaper to book via the ([Deutsche Bahn](/booking/db-website "Deutsche Bahn")).
The reservation price is charged per journey. This means for connections with a transfer, only one price needs to be paid for multiple trains.

However, seat reservations made with ÖBB can be cancelled:
ÖBB seat reservations can be cancelled:

- 180 days to 15 days before departure: 100% refund of the reservation price
- 14 days to 1 day before departure: 50% refund of the reservation price
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/booking/oebb-phone/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -40,9 +40,9 @@ Les billets sont moins chers s’ils sont achetés à l’avance (1 jour avant l

## Réservations

Le tarif de réservation est facturé par train. Pour les trajets avec plusieurs trains, il peut être plus économique de réserver via la [Deutsche Bahn](/booking/db-website "Deutsche Bahn").
Le tarif de réservation est facturé par trajet. Ainsi, pour les correspondances avec changement, il n'est nécessaire de payer qu'une seule fois pour plusieurs trains.

Cependant, les réservations de sièges effectuées auprès de l’ÖBB sont annulables:
Les réservations de sièges ÖBB peuvent être annulées :

- De 180 à 15 jours avant le départ : remboursement de 100 % du prix de la réservation
- De 14 à 1 jour avant le départ : remboursement de 50 % du prix de la réservation
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/booking/oebb-ticket-office/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -31,9 +31,9 @@ Die Tickets sind im Vorverkauf günstiger (1 Tag vor der Fahrt oder 15 Tage vor

## Reservierungen

Der Reservierungspreis wird pro Zug berechnet. Für Strecken mit mehreren Zügen kann es daher günstiger sein über die [Deutsche Bahn](/booking/db-website "Deutsche Bahn") zu reservieren.
Der Reservierungspreis wird pro Reise berechnet. So muss bei Verbindungen mit Umstieg nur einmal der Preis für mehrere Züge bezahlt werden.

Dafür können bei der ÖBB Sitzplatzreservierungen jedoch storniert werden:
ÖBB Sitzplatzreservierungen können storniert werden:

- 180 Tage bis 15 Tage vor Abfahrt: 100% Erstattung des Reservierungspreises
- 14 Tage bis 1 Tag vor Abfahrt: 50% Erstattung des Reservierungspreises
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/booking/oebb-ticket-office/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -31,9 +31,9 @@ Tickets (including FIP 50 Tickets) are cheaper if bought in advance (1 day befor

## Reservations

The reservation price is calculated per train. For journeys with multiple trains, it may be cheaper to book reservations via the ([Deutsche Bahn](/booking/db-website "Deutsche Bahn")).
The reservation price is calculated per journey. This means for connections with a transfer, only one price needs to be paid for multiple trains.

However, seat reservations made with ÖBB can be cancelled:
ÖBB seat reservations can be cancelled:

- 180 days to 15 days before departure: 100% refund of the reservation price
- 14 days to 1 day before departure: 50% refund of the reservation price
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/booking/oebb-ticket-office/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -30,9 +30,9 @@ Les billets (y compris les Billets FIP 50) sont moins chers s’ils sont acheté

## Réservations

Le tarif de réservation est facturé par train. Pour des trajets avec plusieurs trains, il peut être plus économique de réserver via la [Deutsche Bahn](/booking/db-website "Deutsche Bahn").
Le tarif de réservation est facturé par trajet. Ainsi, pour les correspondances avec changement, il n'est nécessaire de payer qu'une seule fois pour plusieurs trains.

Cependant, les réservations effectuées auprès d’ÖBB peuvent être annulées :
Les réservations de sièges ÖBB peuvent être annulées :

- De 180 à 15 jours avant le départ : remboursement de 100% du prix de la réservation
- De 14 à 1 jour avant le départ : remboursement de 50% du prix de la réservation
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/booking/oebb-website/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,9 +21,9 @@ aliases:

## Reservierungen

Der Reservierungspreis wird pro Zug berechnet. Für Strecken mit mehreren Zügen kann es daher günstiger sein über die [Deutsche Bahn](/booking/db-website "Deutsche Bahn") zu reservieren.
Der Reservierungspreis wird pro Reise berechnet. So muss bei Verbindungen mit Umstieg nur einmal der Preis für mehrere Züge bezahlt werden.

Dafür können bei der ÖBB Sitzplatzreservierungen jedoch storniert werden:
ÖBB Sitzplatzreservierungen können storniert werden:

- 180 Tage bis 15 Tage vor Abfahrt: 100% Erstattung des Reservierungspreises
- 14 Tage bis 1 Tag vor Abfahrt: 50% Erstattung des Reservierungspreises
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/booking/oebb-website/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,9 +21,9 @@ aliases:

## Reservations

The reservation price is calculated per train. For journeys with multiple trains, it may be cheaper to book through the ([Deutsche Bahn](/booking/db-website "Deutsche Bahn")).
The reservation price is calculated per journey. This means for connections with a transfer, only one price needs to be paid for multiple trains.

However, seat reservations made via ÖBB can be cancelled:
ÖBB seat reservations can be cancelled:

- 180 days to 15 days before departure: 100% of the reservation price
- 14 days to 1 day before departure: 50% of the reservation price
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/booking/oebb-website/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,9 +21,9 @@ aliases:

## Réservations

Le tarif de réservation est facturé par train. Pour les trajets comportant plusieurs trains, il peut être plus économique de réserver via la [Deutsche Bahn](/booking/db-website "Deutsche Bahn").
Le tarif de réservation est facturé par trajet. Ainsi, pour les correspondances avec changement, il n'est nécessaire de payer qu'une seule fois pour plusieurs trains.

Cependant, les réservations effectuées via le site dÖBB peuvent être annulées :
Les réservations effectuées via le site d'ÖBB peuvent être annulées :

- De 180 à 15 jours avant le départ : remboursement de 100 % du prix de la réservation
- De 14 à 1 jour avant le départ : remboursement de 50 %
Expand Down
16 changes: 6 additions & 10 deletions content/operator/db/index.de.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -265,25 +265,21 @@ FIP-Vergünstigungen gelten nicht in Bussen. In Bussen des Schienenersatzverkehr

### Online

{{% booking id="db-website" %}}
Die Reservierung von einzelnen Zügen ohne Umstieg ist über die ÖBB günstiger.
{{% /booking %}}
{{% booking id="db-website" /%}}

{{% booking id="db-website-fip-international"
subtitle="Nationale und grenzüberschreitende FIP 50 Tickets für die gesamte Strecke (keine Gültigkeit im Ausstellungsland des FIP Ausweises)."
%}}
Die Reservierung von einzelnen Zügen ohne Umstieg ist über die ÖBB günstiger.
{{% /booking %}}
/%}}

### Telefon

{{% booking id="oebb-phone" subtitle="Inkl. Nightjet Buchung" /%}}
{{% booking id="oebb-phone" subtitle="Inkl. Nightjet Buchung" classes.first="6,90 €" classes.second="5,50 €" %}}
Reservierungen für innerdeutsche Verbindungen kosten 5,50 € (2. Klasse) bzw. 6,90 € (1. Klasse). Grenzüberschreitende Verbindungen kosten 3 €.
{{% /booking %}}

### Vor Ort

{{% booking id="db-ticket-office" subtitle="Inkl. Nightjet Buchung" %}}
Die Reservierung von einzelnen Zügen ohne Umstieg ist über die ÖBB günstiger.
{{% /booking %}}
{{% booking id="db-ticket-office" subtitle="Inkl. Nightjet Buchung" /%}}

### Im Zug

Expand Down
16 changes: 6 additions & 10 deletions content/operator/db/index.en.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -266,25 +266,21 @@ FIP discounts do not apply on buses. On rail replacement buses, FIP discounts ap

### Online

{{% booking id="db-website" %}}
Reservation for individual trains without transfer is cheaper via ÖBB.
{{% /booking %}}
{{% booking id="db-website" /%}}

{{% booking id="db-website-fip-international"
subtitle="Domestic and cross-border FIP 50 Tickets for the entire route (not valid in the country of issue of the FIP Card)."
%}}
Reservation for individual trains without transfer is cheaper via ÖBB.
{{% /booking %}}
/%}}

### Telephone

{{% booking id="oebb-phone" subtitle="Including Nightjet booking" /%}}
{{% booking id="oebb-phone" subtitle="Including Nightjet booking" classes.first="6,90 €" classes.second="5,50 €" %}}
Reservations for domestic German connections cost €5.50 (2nd class) or €6.90 (1st class). Cross-border connections cost €3.
{{% /booking %}}

### On-Site

{{% booking id="db-ticket-office" subtitle="Including Nightjet booking" %}}
Reservation for individual trains without transfer is cheaper via ÖBB.
{{% /booking %}}
{{% booking id="db-ticket-office" subtitle="Including Nightjet booking" /%}}

### On the Train

Expand Down
16 changes: 6 additions & 10 deletions content/operator/db/index.fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -266,25 +266,21 @@ Les réductions FIP ne sont pas valables dans les bus. Dans les bus de remplacem

### En ligne

{{% booking id="db-website" %}}
La réservation de trains directs sans correspondance est moins chère via l’ÖBB.
{{% /booking %}}
{{% booking id="db-website" /%}}

{{% booking id="db-website-fip-international"
subtitle="Billets FIP 50 nationaux et transfrontaliers pour tout le trajet (non valables dans le pays d’émission de la Carte FIP)."
%}}
La réservation de trains directs sans correspondance est moins chère via l’ÖBB.
{{% /booking %}}
/%}}

### Par téléphone

{{% booking id="oebb-phone" subtitle="Incl. réservation Nightjet" /%}}
{{% booking id="oebb-phone" subtitle="Incl. réservation Nightjet" classes.first="6,90 €" classes.second="5,50 €" %}}
Les réservations pour les trajets intérieurs allemands coûtent 5,50 € (2e classe) ou 6,90 € (1re classe). Les connexions transfrontalières coûtent 3 €.
{{% /booking %}}

### En gare

{{% booking id="db-ticket-office" subtitle="Incl. réservation Nightjet" %}}
La réservation de trains directs sans correspondance est moins chère via l’ÖBB.
{{% /booking %}}
{{% booking id="db-ticket-office" subtitle="Incl. réservation Nightjet" /%}}

### À bord du train

Expand Down
Loading